Este bailio oval, claro como uma lágrima.
Aqui é amanhã, o ano passado –
Distinta lança de palmeira e lilás como flora na vasta
Fechada trama de uma tapeçaria.
Risca o vidro com a tua unha:
Irá sibilar como um carrilhão chinês à mais leve agitação do ar
Embora ninguém aí olhe para cima ou se preocupe em responder.
Os habitantes são leves como cortiça,
Cada um deles permanentemente ocupado.
A seus pés, as ondas do mar curvam-se numa única fileira.
Nunca entrando em mau humor:
Suspendendo a meio do ar,
Rédea-curta, empinando como cavalos de parada.
No alto, as nuvens assentam franjeadas e extravagantes
Como almofadas Vitorianas. Esta família
De rostos enamorados poderão agradar um colecionador:
Soam a verdadeiros, como boa porcelana.
Noutros lados a paisagem é mais sincera.
A luz cai sem pausas, cegando.
Uma mulher arrasta a sua sombra num circulo
Em torno de um pires calvo de hospital.
Faz lembrar a lua, ou uma folha em branco
E parece ter sofrido um espécie de ataque relâmpago privado.
Ela vive em calmamente.
Sem ligações, como um feto numa garrafa,
A casa obsoleta, o mar, aplanado a uma imagem
Ela tem demasiadas dimensões onde entrar.
Mágoa e raiva, exorcizadas,
Deixem-na em paz agora.
O futuro é uma gaivota cinzenta
Palrando na sua voz de gato de partida, de partida.
Idade e terror, como enfermeiras, tomam conta dela,
E um afogado, queixando-se do grande frio,
Rasteja para fora do mar.
in Sylvia Plath, Crossing the water - transitional poems
Sem comentários:
Enviar um comentário